-
1 Ehrgefühl
n <-(e)s, -e> чувство собственного достоинства; самоуважениеj-s Éhrgefühl verlétzten Éhrgefühl — ранить чьё-л самолюбие
kéínen Fúnken Éhrgefühl háben — не иметь чувства собственного достоинства
-
2 Ehrgefühl
* * *das Ehrgefühlsense of honor; sense of honour* * *Ehr|ge|fühlntsense of honour (Brit) or honor (US); (= Selbstachtung) self-respectetw aus falschem Éhrgefühl heraus tun — to do sth out of a misplaced sense of hono(u)r
* * *Ehr·ge·fühlnt kein pl sense of honour [or AM -or]* * *das; o. Pl. sense of honour* * *Ehrgefühl n sense of hono(u)r; (Selbstachtung) self-respect, self-esteem; (Stolz) pride; → auch Ehre 3* * *das; o. Pl. sense of honour* * *n.sense of honour n. -
3 Fahrgefühl
n driving experience; das ist ein Fahrgefühl! that’s what I call driving* * *Fahr|ge|fühlntunser neues Modell vermittelt Ihnen ein völlig neues Fáhrgefühl — our new model offers you a completely new driving experience
* * *Fahrgefühl n driving experience;das ist ein Fahrgefühl! that’s what I call driving -
4 Ehrgefühl
Éhrgefühl n o.Pl. чувство за чест; das verletzt mein Ehrgefühl това накърнява чувството ми за чест. -
5 затронуть
1) ( коснуться) berühren vt, stréifen vt2) ( обидеть кого-либо) verlétzen vt, péinlich berühren vtего́ самолю́бие затро́нуто — sein Éhrgefühl ist verlétzt
••затро́нуть больно́е ме́сто — den wúnden Punkt tréffen (непр.)
затро́нуть за живо́е — im Ínnersten tréffen (непр.) vt
лёгкие затро́нуты мед. — die Lúnge ist ángegriffen
затро́нуть вопро́с — éine Fráge stréifen [berühren]
-
6 честь
ж1) Éhre f; Éhrgefühl n ( чувство чести)де́ло че́сти — Éhrensache f
я счита́ю за честь... — ich hálte es für éine Éhre...
кляну́сь че́стью — bei méiner Éhre
э́то де́лает тебе́ честь — das macht dir Éhre, das geréicht dir zur Éhre
на его́ до́лю вы́пала честь... — es wúrde ihm die Éhre zutéil...
2) ( почести) Éhrung f, Éhrenbezeigung fоказа́ть честь кому́-либо — j-m (D) Éhre erwéisen (непр.)
••мы устра́иваем э́то в его́ честь — wir veránstalten es ihm zu Éhren
име́ю честь — ich hábe die Éhre
пора́ и честь знать! — jetzt ist es áber genúg!
-
7 Ehrgefühl
Éhrgefühl n - (e)sсамолю́бие; чу́вство че́сти -
8 Funken
Fúnken m -s, =1. и́скраzwí schen bé iden ist ein Fú nken ǘ bergesprungen — они́ внеза́пно почу́вствовали взаи́мное влече́ние, их сра́зу потяну́ло друг к дру́гу
2. про́блеск, намё́к (на что-л.), сла́бый след (чего-л.)er hat ké inen Fú nken [kein Fǘ nkchen] É hrgefühl (im Leib) разг. — в нём ни ка́пли поря́дочности
wir há ben ké inen Fú nken Hó ffnung mehr — у нас бо́льше нет ни мале́йшей наде́жды
-
9 Leib
Leib m -(e)s, -er1. те́ло, ту́ловищеj-n um den Leib fá ssen — обня́ть кого́-л. за та́лию
2. живо́т; утро́ба; нутро́gesé gneten Lé ibes sein высок. уст. — быть в положе́нии ( о беременной)
sich (D ) das Geld am (é igenen) Lé ibe á bsparen — эконо́мить де́ньги за счёт желу́дка
kein É hrgefühl im Leib(e) há ben — не име́ть чу́вства со́бственного досто́инства
◇das Herz lacht é inem im Leib(e) — се́рдце ра́дуется
bleib mir (damí t) vom Leib(e)! — не пристава́й ко мне!, отвяжи́сь от меня́ (с э́тим)!, отста́нь!
sich (D ) j-n vom Leib há lten* — держа́ться пода́льше от кого́-л., не подпуска́ть кого́-л. бли́зко к себе́j-m auf den Leib rǘ cken (s) разг. — добра́ться до кого́-л., насе́сть на кого́-л., припере́ть кого́-л. к сте́нке
die Ró lle ist dem Schá uspieler auf den Leib geschrí eben — роль напи́сана как бу́дто специа́льно для э́того актё́ра
Leib und Gut wá gen — рискова́ть всем
Leib und Lé ben éinsetzen [wágen] — поста́вить на ка́рту всё [жизнь]; рискова́ть всем [жи́знью]
-
10 übersteigert
überstéigertI part II от übersteigernII part adj (си́льно) преувели́ченный; чрезме́рно высо́кий, завы́шенныйübersteigerte Fó rderungen — завы́шенные тре́бования
er hat ein übersteigertes É hrgefühl — у него́ о́чень ра́звито чу́вство че́сти, он о́чень щепети́лен в вопро́сах че́сти
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский